Mark 13:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Isus a început să le zică: Luați seama să nu vă amăgească cineva.
Romanian 2009
Iisus a început să le spună: „Vedeţi să nu vă înşele cineva!
Romanian 2014
Iisus, privindu-i, le-a vorbit: „Băgați de seamă! Nu cumva, Să vă înșele cineva!
Romanian 2015
Și Isus, răspunzându-le, a început să spună: Luați seama să nu vă înșele cineva;
Romanian 2018
Isus a început atunci să le ofere unele indicii, spunându-le: „Fiți atenți să nu fiți înșelați de cineva.
Romanian 2020
Isus a început să le spună: „Aveți grijă să nu vă înșele cineva!
Romanian 2021
Isus a început să le vorbească astfel: ‒ Aveți grijă să nu vă ducă în rătăcire cineva!
Romanian 2022
Isus a început atunci să le spună: „Luați seama să nu vă înșele cineva!
Romanian 2023
Atunci, Isus a început să le spună: „Vedeți să nu vă amăgească cineva!
Romanian BDK
Исус а ынчепут атунч сэ ле спунэ: „Бэгаць де сямэ сэ ну вэ ыншеле чинева.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a început atunci să le spună: ’Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a început atunci să le spună: „Băgați de seamă să nu vă înșele cineva!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a început atunci să le spună: "Băgaţi de seamă să nu vă înşele cineva.