Mark 13:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Mulți vor veni în numele meu zicând: Eu sunt! și vor amăgi pe mulți.
Romanian 2009
Vor veni mulţi în Numele Meu zicând: Eu sunt! şi mulţi vor fi înşelaţi.
Romanian 2014
Fiindcă, în Numele Meu, Mulți vor veni, zicând: „Sunt eu! Eu sunt Hristosul!” Voi, vegheați, Pentru că mulți vor fi-nșelați.
Romanian 2015
Fiindcă mulți vor veni în numele meu, spunând: Eu sunt Cristos; și pe mulți vor înșela.
Romanian 2018
Vă avertizez astfel, având în vedere faptul că mulți își vor face apariția sub pretextul că acționează în numele Meu, pretinzând chiar că ei ar fi Cristos. Și vor înșela pe mulți cu această pretenție.
Romanian 2020
Vor veni mulți în numele meu, spunând: «Eu sunt» și-i vor înșela pe mulți.
Romanian 2021
Vor veni mulți în Numele Meu, zicând: „Eu sunt Acela!“, și-i vor duce în rătăcire pe mulți.
Romanian 2022
Vor veni mulți în Numele Meu, zicând: «Eu sunt Hristosul! », și îi vor înșela pe mulți.
Romanian 2023
Vor veni mulți în Numele Meu și vor zice: «Eu sunt!» Și vor amăgi pe mulți.
Romanian BDK
Фииндкэ вор вени мулць ын Нумеле Меу ши вор зиче: ‘Еу сунт Христосул!’ Ши вор ыншела пе мулць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice: , Eu sînt Hristosul!` Şi vor înşela pe mulţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindcă vor veni mulți în Numele Meu și vor zice: «Eu sunt Hristosul.» Și îi vor înșela pe mulți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindcă vor veni mulţi în Numele Meu şi vor zice: "Eu sunt Hristosul!" Şi vor înşela pe mulţi.