Mark 14:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după ce au cântat lăudări, au ieșit la muntele Măslinilor.
Romanian 2009
Apoi, după ce au cântat cântări de laudă, au mers afară, pe Muntele Măslinilor.
Romanian 2014
După ce masa-au terminat, Imnuri de laudă-au cântat, Spre slava Domnului, în cor. În Muntele Măslinilor, Plecară-apoi. Ajungând sus,
Romanian 2015
Și după ce au cântat un imn, au ieșit înspre muntele Măslinilor.
Romanian 2018
După ce au lăudat pe Dumnezeu cântând, au urcat împreună pe Muntele Măslinilor.
Romanian 2020
Și, cântând imnuri, au ieșit spre Muntele Măslinilor.
Romanian 2021
După ce au cântat un imn, au ieșit îndreptându-se spre Muntele Măslinilor.
Romanian 2022
După ce au cântat cântările de laudă, au ieșit spre Muntele Măslinilor.
Romanian 2023
Și, după ce au cântat psalmii, au ieșit spre Muntele Măslinilor.
Romanian BDK
Дупэ че ау кынтат кынтэриле де лаудэ, ау ешит ын Мунтеле Мэслинилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăce au cîntat cîntările de laudă, au ieşit în muntele Măslinilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce au cântat cântările de laudă, au ieșit în Muntele Măslinilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce au cântat cântările de laudă, au ieşit pe Muntele Măslinilor.