Mark 14:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și erau unii acolo care s‐au mâhnit adânc în ei, și ziceau: Pentru ce s‐a făcut această pierdere de mir?
Romanian 2009
Unii s-au revoltat din pricina aceasta şi discutau între ei: „De ce s-a făcut aşa o risipă de mir?
Romanian 2014
Plini de necaz, unii au spus: „Ce rost, risipa asta, are?
Romanian 2015
Și erau unii supărați în ei înșiși și spuneau: Pentru ce s-a făcut risipa aceasta de mir?
Romanian 2018
Unii dintre cei care erau acolo au fost indignați de gestul femeii; și au zis: „Cum se justifică această risipă de parfum?
Romanian 2020
Dar erau acolo unii care, indignați, [ziceau] unii către alții: „Pentru ce s-a făcut această risipă de mireasmă?
Romanian 2021
Dar unii, indignați, își ziceau între ei: „Pentru ce s-a făcut risipa aceasta de parfum?
Romanian 2022
Dar erau unii care, mânioși, își spuneau unii altora: „De ce s‑a făcut risipa aceasta de mir?
Romanian 2023
Unii erau indignați și își ziceau între ei: „Pentru ce s-a făcut risipa aceasta de parfum?
Romanian BDK
Унора динтре ей ле-а фост неказ ши зичяу: „Че рост аре рисипа ачаста де мир?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unora dintre ei le- a fost necaz, şi ziceau: ’Ce rost are risipa aceasta de mir?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unora dintre ei le-a fost necaz și ziceau: „Ce rost are risipa aceasta de mir?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unora dintre ei le-a fost necaz şi ziceau: "Ce rost are risipa aceasta de mir?