Mark 14:46 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar ei au pus mâinile pe el și l‐au apucat.
Romanian 2009
Iar ei au pus mâna pe El şi L-au prins.
Romanian 2014
Atunci, cei ce l-au însoțit Pe Iuda, iute-au năvălit Și, astfel, mâinile au pus, În noaptea ‘ceea, pe Iisus. Sub pază-n urmă, L-au legat.
Romanian 2015
Și și-au pus mâinile pe el și l-au prins.
Romanian 2018
Atunci acei oameni L-au prins pe Isus și L-au arestat.
Romanian 2020
Atunci ei au pus mâna pe el și l-au prins.
Romanian 2021
Atunci ei au pus mâna pe Isus și L-au prins.
Romanian 2022
Atunci ei au pus mâna pe Isus și L‑au prins.
Romanian 2023
Atunci, ei au pus mâna pe El și L-au prins.
Romanian BDK
Атунч, оамений ачея ау пус мына пе Исус ши Л-ау принс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci oamenii aceia au pus mîna pe Isus, şi L-au prins.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci oamenii aceia au pus mâna pe Isus și L-au prins.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci oamenii aceia au pus mâna pe Isus şi L-au prins.