Mark 14:71 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el a început să blesteme și să se jure: Nu știu pe omul acesta de care vorbiți.
Romanian 2009
Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: „Nu-L cunosc pe omul acesta despre care vorbiţi voi.”
Romanian 2014
Petru, atuncea, s-a jurat Și-n urmă, s-a și blestemat: „Nu Îl cunosc!”, însă, afară,
Romanian 2015
Dar a început să blesteme și să jure: Nu îl cunosc pe acest om despre care vorbiți.
Romanian 2018
Atunci Petru a încercat să îi convingă blestemând și jurându-se, în timp ce susținea: „Nu-L cunosc pe omul despre care vorbiți!”
Romanian 2020
Iar el a început să se blesteme și să jure: „Nu-l cunosc pe omul acesta despre care vorbiți”.
Romanian 2021
Dar el a început să se blesteme și să jure, zicând: ‒ Nu-L cunosc pe Omul Acesta despre care vorbiți!
Romanian 2022
Atunci, el a început să se blesteme și să se jure: „Nu‑l cunosc pe omul acesta despre care vorbiți!”
Romanian 2023
Dar el a început să se blesteme și să jure: „Nu-L cunosc pe omul acesta despre care vorbiți!”
Romanian BDK
Атунч, ел а ынчепут сэ се блестеме ши сэ се журе: „Ну куноск пе Омул ачеста деспре каре ворбиць!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: ’Nu cunosc pe omul acesta, despre care vorbiţi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci el a început să se blesteme și să se jure: „Nu-l cunosc pe omul acesta despre care vorbiți!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci el a început să se blesteme şi să se jure: "Nu cunosc pe Omul acesta despre care vorbiţi!"