Mark 15:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și trecătorii îl huleau clătinându‐și capetele și zicând: Ua, cel ce dărâmi Templul și‐l zidești în trei zile.
Romanian 2009
Iar trecătorii Îl huleau, plecându-şi capetele şi zicând: „Vai, Tu, cel ce distruge Templul şi-l zideşte la loc în trei zile,
Romanian 2014
Toți trecătorii Îl priveau Și, batjocoritori, ziceau: „Tu, care-ai zis că Templu-l strici Și în trei zile îl ridici,
Romanian 2015
Și cei ce treceau pe acolo îl defăimau, clătinându-și capetele și spunând: Aha, tu care distrugi templul și în trei zile îl zidești,
Romanian 2018
Cei care treceau prin zonă, Îl ridiculizau dând din cap și zicând: „Aha! Tu ai pretins că dărâmi Templul și că în trei zile îl reconstruiești?!
Romanian 2020
Cei care treceau rosteau blasfemii împotriva lui, clătinând din cap și spunând: „Hei, tu, care dărâmi templul și-l construiești în trei zile,
Romanian 2021
Cei ce treceau pe acolo blasfemiau împotriva Lui, dădeau din cap și ziceau: „Ha! Tu, Cel Care dărâmi Templul și-l reconstruiești în trei zile,
Romanian 2022
Trecătorii rosteau blasfemii împotriva Lui, clătinau din cap și ziceau: „Huo! Tu, care dărâmi Templul și‑l zidești în trei zile,
Romanian 2023
Trecătorii Îl batjocoreau, dădeau din cap și ziceau: „Hei! Tu care dărâmi Templul și-l zidești în trei zile,
Romanian BDK
Трекэторий ышь бэтяу жок де Ел, дэдяу дин кап ши зичяу: „Уэ! Ту, каре стричь Темплул ши-л зидешть ла лок ын трей зиле,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap, şi ziceau: ’Uă! Tu, care strici Templul, şi- l zideşti la loc în trei zile,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Trecătorii își băteau joc de El, dădeau din cap și ziceau: „Huo! Tu, care strici Templul și-l zidești la loc în trei zile,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Trecătorii îşi băteau joc de El, dădeau din cap şi ziceau: "Uă! Tu, care strici Templul şi-l zideşti la loc în trei zile,