Mark 15:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Mântuiește‐te pe tine însuți, pogorându‐te de pe cruce.
Romanian 2009
mântuieşte-Te pe Tine Însuţi şi coboară de pe cruce.”
Romanian 2014
Acum, ai face foarte bine, Dacă Te-ai mântui pe Tine Și, de pe cruce-ai să pogori. Haide! Sau, poate vrei să mori?!”
Romanian 2015
Salvează-te pe tine însuți și coboară de pe cruce!
Romanian 2018
Dacă Te consideri atât de capabil, salvează-Te acum și coboară de pe cruce!”
Romanian 2020
salvează-te pe tine însuți coborând de pe cruce!”.
Romanian 2021
salvează-Te pe Tine Însuți și dă-Te jos de pe cruce!“.
Romanian 2022
izbăvește‑te pe tine coborând de pe cruce!”
Romanian 2023
salvează-te pe tine însuți și dă-te jos de pe cruce!”
Romanian BDK
мынтуеште-Те пе Тине Ынсуць ши кобоарэ-Те де пе круче!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
mîntuieşte-Te pe Tine însuţi, şi pogoară-Te de pe cruce!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
mântuiește-Te pe Tine Însuți și coboară-Te de pe cruce!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
mântuieşte-Te pe Tine însuţi şi coboară-Te de pe cruce!"