Mark 15:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a alergat unul și umplând un burete cu oțet l‐a pus într‐o trestie și i‐a dat să bea zicând: Lăsați să vedem dacă vine Ilie să‐l ia jos.
Romanian 2009
Şi a fugit unul din ei şi, umplând un burete cu oţet, l-a pus într-o trestie şi I-a dat să bea, zicând: „Lăsaţi să vedem dacă vine Ilie să-L coboare de pe cruce.”
Romanian 2014
Degrabă, cineva s-a dus Și un burete a adus, Pe care-ntâi l-a înmuiat Bine-n oțet. L-a ridicat – Fiind într-o trestie pus – Să poată bea, din el, Iisus.
Romanian 2015
Și unul a alergat și a umplut un burete cu oțet și l- a pus într-o trestie și i-a dat să bea, spunând: Lăsați -l; să vedem dacă va veni Ilie să îl ia jos.
Romanian 2018
Unul dintre ei a înmuiat un burete în oțet și I l-a dat lui Isus să bea din vârful unei trestii, zicând: „Să vedem acum dacă va veni Ilie să Îl dea jos de pe cruce!”
Romanian 2020
Cineva, alergând, a înmuiat un burete în oțet și, punându-l într-o trestie, i-a dat să bea, spunând: „Lăsați, să vedem dacă vine Ilíe ca să-l ia jos!”.
Romanian 2021
Cineva a alergat și a umplut un burete cu oțet de vin, l-a pus într-o trestie și I l-a dat să-l bea, zicând: „Lăsați să vedem dacă vine Ilie să-L dea jos!“.
Romanian 2022
Și unul dintre ei a alergat și a umplut un burete cu oțet, apoi l‑a pus într‑o trestie și I l‑a dat să bea, zicând: „Lăsați, să vedem dacă va veni Ilie să‑l dea jos de pe cruce!”
Romanian 2023
Cineva a alergat și a îmbibat un burete cu oțet și, punându-l într-o trestie, I-a dat să bea zicând: „Lăsați să vedem dacă vine Ilie să-L dea jos!”
Romanian BDK
Ши унул дин ей а алергат де а умплут ун бурете ку оцет, л-а пус ынтр-о трестие ши Й-а дат сэ бя, зикынд: „Лэсаць сэ ведем дакэ ва вени Илие сэ-Л кобоаре де пе круче!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oţet, l- a pus într'o trestie, şi I- a dat să bea, zicînd: ’Lăsaţi să vedem dacă va veni Ilie să- L pogoare de pe cruce!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oțet, l-a pus într-o trestie și I-a dat să bea, zicând: „Lăsați să vedem dacă va veni Ilie să-L coboare de pe cruce!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi unul din ei a alergat de a umplut un burete cu oţet, l-a pus într-o trestie şi I-a dat să bea, zicând: "Lăsaţi să vedem dacă va veni Ilie să-L coboare de pe cruce!"