Mark 15:42 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când s‐a făcut acum seara, pentru că era Pregătirea, adică ziua înainte de Sabat,
Romanian 2009
Şi când s-a făcut seară, fiindcă era vineri, care este înaintea sâmbetei,
Romanian 2014
Când înserarea s-a lăsat – Fiind ‘nainte de Sabat –
Romanian 2015
Și acum, făcându-se seară pentru că era pregătirea, care este ziua dinaintea sabatului,
Romanian 2018
Se înserase. A doua zi, evreii făceau pregătiri în vederea respectării Sabatului.
Romanian 2020
Când s-a făcut seară, întrucât era ziua Pregătirii, care este ajunul sâmbetei,
Romanian 2021
Când s-a făcut deja seară, pentru că era Ziua Pregătirii, adică ziua de dinaintea Sabatului,
Romanian 2022
Când s‑a înserat, fiindcă era ziua pregătirii, adică ajunul sabatului,
Romanian 2023
Fiind deja seară, întrucât era ziua Pregătirii, adică ziua dinaintea sabatului,
Romanian BDK
Кынд с-а ынсерат, фииндкэ ера Зиуа Прегэтирий, адикэ зиуа динаинтя Сабатулуй,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd s'a înserat-fiindcă era ziua Pregătirii, adică, ziua dinaintea Sabatului. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când s-a înserat, fiindcă era Ziua Pregătirii, adică ziua dinaintea Sabatului,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când s-a înserat – fiindcă era ziua Pregătirii, adică ziua dinaintea Sabatului –