Mark 15:47 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Maria Magdalena și Maria mama lui Iose priveau unde este pus.
Romanian 2009
Iar Maria Magdalena şi Maria lui Iose priveau unde L-au pus.
Romanian 2014
Maria Magdalina sta Și-n jur, atentă, se uita, Fiind cu cealaltă Marie – Mama lui Iose – ca să știe Unde-L va duce pe Iisus Și, în ce loc, El va fi pus.
Romanian 2015
Și Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, priveau unde era pus.
Romanian 2018
Maria Magdalena și Maria – mama lui Iose – au văzut unde a fost pus corpul lui Isus.
Romanian 2020
Iar Maria Magdaléna și Maria, [mama] lui Ióses, priveau unde l-au pus.
Romanian 2021
Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, se uitau unde era pus.
Romanian 2022
Iar Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, se uitau unde‑L puneau.
Romanian 2023
Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, au urmărit unde fusese pus.
Romanian BDK
Мария Магдалена ши Мария мама луй Иосе се уйтау унде-Л пуняу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Maria Magdalina şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde- L puneau.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Maria Magdalena și Maria, mama lui Iose, se uitau unde-L puneau.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Maria Magdalena şi Maria, mama lui Iose, se uitau unde-L puneau.