Mark 16:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și după acestea s‐a arătat în altă înfățișare la doi dintre ei care umblau, ducându‐se la câmp.
Romanian 2009
După aceea, s-a arătat la doi dintre ei care mergeau la câmp şi a mers pe drum cu ei în alt chip, necunoscut.
Romanian 2014
Apoi, Iisus S-a arătat La doi discipoli ce-au plecat, Cu treburi, undeva la țară. Pe drumul lor, în fapt de seară, Li S-a înfățișat Iisus.
Romanian 2015
După aceea, s-a arătat într-un alt chip la doi dintre ei, pe când umblau și mergeau la câmp.
Romanian 2018
Apoi, în timp ce doi dintre discipolii simpatizanți ai lui Isus se deplasau pe jos mergând la câmp, El li S-a revelat într-alt mod.
Romanian 2020
După acestea, le-a apărut altor doi dintre ei sub o altă înfățișare, în timp ce mergeau la câmp,
Romanian 2021
După aceea, în timp ce doi dintre ei se duceau pe jos la câmp, li S-a arătat sub o altă înfățișare.
Romanian 2022
După aceea, li S‑a arătat, sub o altă înfățișare, la doi dintre ei pe drum, pe când se duceau la țară.
Romanian 2023
După acestea, S-a arătat sub o altă înfățișare la doi dintre ei, în timp ce mergeau pe jos la țară.
Romanian BDK
Дупэ ачея, С-а арэтат ынтр-алт кип ла дой динтре ей пе друм, кынд се дучяу ла царэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După aceea, S'a arătat, într'alt chip, la doi dintre ei, pe drum, cînd se duceau la ţară.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După aceea li S-a arătat într-alt chip la doi dintre ei pe drum, când se duceau la țară.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După aceea S-a arătat, în alt chip, la doi dintre ei, pe drum, când se duceau la ţară.