Mark 2:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a ieșit iar lângă mare și toată gloata venea la el și‐i învăța.
Romanian 2009
Iisus a ieşit iarăşi lângă mare şi toată mulţimea venea la El, iar El îi învăţa.
Romanian 2014
Iisus, la mare, a ieșit. La El, mulțimea a venit Și-nvățături a căpătat.
Romanian 2015
Și a ieșit din nou lângă mare; și toată mulțimea venea la el, iar el îi învăța.
Romanian 2018
Isus S-a dus din nou la mare. Mulți oameni veneau la El; și îi învăța pe toți.
Romanian 2020
A ieșit din nou de-a lungul mării și toată mulțimea venea după el, iar el îi învăța.
Romanian 2021
Isus a ieșit din nou lângă mare. Toată mulțimea a venit la El, iar El îi învăța.
Romanian 2022
Isus a ieșit iarăși lângă mare. Toată mulțimea de oameni venea la El, iar El îi învăța.
Romanian 2023
A ieșit din nou lângă mare. Toată mulțimea venea la El, iar El îi învăța.
Romanian BDK
Исус а ешит ярэшь ла маре. Тоатэ мулцимя веня ла Ел; ши Ел ынвэца пе тоць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a ieşit iarăş la mare. Toată mulţimea venea la El; şi El învăţa pe toţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a ieșit iarăși la mare. Toată mulțimea venea la El; și El îi învăța pe toți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a ieşit iarăşi la mare. Toată mulţimea venea la El; şi El învăţa pe toţi.