Mark 2:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și le‐a zis: Sabatul a fost făcut pentru om și nu omul pentru Sabat:
Romanian 2009
Şi le zicea: „Sâmbăta a fost făcută pentru om şi nu omul pentru sâmbătă!
Romanian 2014
Cum că Sabatul s-a făcut Dar, pentru om. N-a fost creat Omul, drept dar, pentru Sabat.
Romanian 2015
Și le-a spus: Sabatul a fost făcut pentru om și nu omul pentru sabat;
Romanian 2018
Continuând, Isus le-a zis: „Sabatul a fost conceput ca un avantaj pentru om, nu ca să îl dezavantajeze!
Romanian 2020
Și le-a spus: „ Sâmbăta a fost făcută pentru om, și nu omul pentru sâmbătă;
Romanian 2021
Apoi le-a zis: ‒ Ziua de Sabat a fost făcută pentru om, nu omul pentru ziua de Sabat!
Romanian 2022
Apoi le‑a zis: „Sabatul a fost făcut pentru om, și nu omul pentru sabat;
Romanian 2023
Și le-a spus: „Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru sabat!
Romanian BDK
Апой ле-а зис: „Сабатул а фост фэкут пентру ом, яр ну омул, пентру Сабат;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi le- a zis: ’Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi le-a zis: „Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi le-a zis: "Sabatul a fost făcut pentru om, iar nu omul pentru Sabat;