Mark 2:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vin aducând la el pe un slăbănog purtat de patru inși.
Romanian 2009
Şi au venit câţiva, aducând la El un paralitic purtat de patru oameni.
Romanian 2014
Printre acei ce-au încercat Să-L întâlnească, s-au aflat Și patru inși care purtau
Romanian 2015
Și au venit la el, aducând un paralitic, purtat de patru oameni.
Romanian 2018
Au venit la El niște oameni și I-au adus pe cineva care era paralizat. Bolnavul fusese transportat acolo de patru persoane.
Romanian 2020
Au venit la el aducând un paralizat purtat de patru [bărbați].
Romanian 2021
Atunci au venit niște oameni care aduceau la El un paralitic, purtat de patru dintre ei.
Romanian 2022
Au venit niște oameni care I‑au adus un paralitic, purtat de patru inși.
Romanian 2023
Au venit aducând la El un paralitic, purtat de patru bărbați.
Romanian BDK
Ау венит ла Ел ниште оамень каре Й-ау адус ун слэбэног, пуртат де патру иншь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au venit la el nişte oameni, cari I-au adus un slăbănog, purtat de patru inşi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au venit la El niște oameni, care I-au adus un slăbănog, purtat de patru inși.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au venit la El nişte oameni care I-au adus un slăbănog, purtat de patru inşi.