Mark 3:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a intrat iar în sinagogă și acolo era un om care avea mâna uscată.
Romanian 2009
Şi a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea mâna uscată.
Romanian 2014
Iisus, de-acolo, a plecat Și-n sinagogă a intrat. Era-n mulțimea adunată, Un om ce-avea mâna uscată.
Romanian 2015
Și a intrat din nou în sinagogă; și acolo era un om care avea o mână uscată.
Romanian 2018
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era prezent un om cu o mână paralizată.
Romanian 2020
A intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea mâna paralizată.
Romanian 2021
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea o mână uscată.
Romanian 2022
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mâna uscată.
Romanian 2023
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea mâna paralizată.
Romanian BDK
Исус а интрат дин ноу ын синагогэ. Аколо се афла ун ом ку мына ускатэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mâna uscată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mâna uscată.