Mark 3:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci tămăduise mulți; încât toți câți aveau răni năvăleau spre el ca să‐l atingă.
Romanian 2009
fiindcă toţi cei ce erau bolnavi năvăleau peste El să se atingă de El, pentru că pe mulţi îi vindecase.
Romanian 2014
Căci El, pe mulți, i-a vindecat Și-astfel, cu toți au alergat Să se atingă doar, de El, Știut fiind că-n acest fel, Vor fi, de boli, tămăduiți.
Romanian 2015
Fiindcă vindecase pe mulți; încât toți câți aveau boli îl înghesuiau ca să îl atingă.
Romanian 2018
Oamenii se adunau în mare număr în jurul lui Isus ca să se atingă de El, pentru că obișnuia să îi vindece pe cei care erau bolnavi.
Romanian 2020
Deoarece vindecase pe mulți, toți cei care aveau vreo suferință se îmbulzeau ca să-l atingă.
Romanian 2021
Căci îi vindecase pe mulți și de aceea toți cei ce aveau boli se înghesuiau în jurul Lui ca să-L atingă.
Romanian 2022
El îi vindeca pe mulți, așa că toți cei care aveau boli se înghesuiau spre El ca să‑L atingă.
Romanian 2023
Căci i-a vindecat pe mulți, așa că toți cei care aveau boli se năpusteau asupra Lui ca să-L atingă.
Romanian BDK
Кэч Ел виндека пе мулць ши, де ачея, тоць чей че авяу боль се ынгесуяу спре Ел ка сэ се атингэ де Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre El ca să se atingă de El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci El îi vindeca pe mulți și de aceea toți cei ce aveau boli se înghesuiau spre El, ca să se atingă de El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli se înghesuiau spre El ca să se atingă de El.