Mark 3:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a făcut doisprezece ca să fie cu el și ca să‐i trimită să propovăduiască,
Romanian 2009
Şi a rânduit doisprezece oameni, pe care i-a şi numit apostoli, ca să fie cu El şi să-i trimită să vestească
Romanian 2014
Să vină. El a rânduit, Pe doișpe inși, ca să pornească La drum, să propovăduiască Învățătura Sa. Le-a dat
Romanian 2015
Și a rânduit doisprezece, ca să fie cu el și ca să îi trimită să predice,
Romanian 2018
A ales dintre ei doisprezece, ca să îi aibă cu Sine și ca să îi trimită să predice.
Romanian 2020
A constituit doisprezece, pe care i-a numit și apostoli, ca să fie cu el, să-i trimită să predice
Romanian 2021
A ales doisprezece, pe care i-a numit apostoli, ca să fie cu El, să-i trimită să predice
Romanian 2022
A rânduit dintre ei doisprezece, pe care i‑a numit apostoli, ca să fie cu El, să‑i trimită să propovăduiască
Romanian 2023
A desemnat doisprezece, [pe care i-a și numit apostoli], ca să fie cu El, să-i trimită să predice
Romanian BDK
А рындуит динтре ей дойспрезече, ка сэ-й айбэ ку Сине ши сэ-й тримитэ сэ проповэдуяскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A rînduit dintre ei doisprezece, ca să- i aibă cu Sine, şi să- i trimeată să propovăduiască.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A rânduit dintre ei doisprezece, ca să-i aibă cu Sine și să-i trimită să propovăduiască.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A rânduit dintre ei doisprezece, ca să-i aibă cu Sine şi să-i trimită să propovăduiască.