Mark 3:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă o casă se va dezbina împotriva sa însăși, casa aceea nu va putea sta.
Romanian 2009
Iar dacă o casă s-a dezbinat pe ea însăşi, acea casă nu mai poate dăinui.
Romanian 2014
De-asemeni, fi-va nimicită Și casa care-i dezbinată Și împotrivă-și ridicată.
Romanian 2015
Și dacă o casă este dezbinată împotriva ei însăși, acea casă nu poate sta în picioare.
Romanian 2018
Și dacă o casă este dezbinată prin conflicte în interiorul acelei familii, se va distruge.
Romanian 2020
iar dacă o casă este dezbinată în sine, casa aceea nu va putea dăinui.
Romanian 2021
Iar dacă o familie este dezbinată împotriva ei înseși, familia aceea nu va putea dăinui.
Romanian 2022
Și dacă o casă este dezbinată împotriva ei înseși, casa aceea nu poate dăinui.
Romanian 2023
Iar dacă o casă este dezbinată împotriva ei însăși, acea casă nu poate dăinui.
Romanian BDK
Ши дакэ о касэ есте дезбинатэ ымпотрива ей ынсэшь, каса ачея ну поате дэйнуи.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și dacă o casă este dezbinată împotriva ei înseși, casa aceea nu poate dăinui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi dacă o casă este dezbinată împotriva ei înseşi, casa aceea nu poate dăinui.