Mark 3:35 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cine va face voia lui Dumnezeu, acela este fratele meu și soră și mamă.
Romanian 2009
Căci oricine, dacă face voia lui Dumnezeu, este fratele Meu şi sora Mea şi mama Mea.”
Romanian 2014
Ce fac voia Tatălui Sfânt! Ei, „mamă, soră, frați”, Îmi sânt!”
Romanian 2015
Fiindcă oricine va face voia lui Dumnezeu, acesta este fratele meu și sora mea și mamă.
Romanian 2018
Pentru că oricine se conformează dorinței lui Dumnezeu, Îmi este frate, soră și mamă!”
Romanian 2020
Oricine face voința lui Dumnezeu, acela îmi este frate și soră și mamă”.
Romanian 2021
Căci cel ce face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră și mamă.
Romanian 2022
Căci oricine face voia lui Dumnezeu Îmi este frate, soră și mamă.”
Romanian 2023
[Căci] cel care face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este și frate, și soră, și mamă.”
Romanian BDK
Кэч орьчине фаче воя луй Думнезеу, ачела Ымь есте фрате, сорэ ши мамэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră și mamă.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă."