Mark 3:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fariseii au ieșit și îndată s‐au sfătuit cu irodianii împotriva lui, cum să‐l piardă.
Romanian 2009
Fariseii, ieşind, s-au sfătuit repede cu irodienii împotriva Lui, cum să facă să-L piardă.
Romanian 2014
Iar Fariseii L-au lăsat; Afară, după ce-au ieșit, Să-L prindă, ei s-au sfătuit.
Romanian 2015
Și fariseii au ieșit și îndată au ținut sfat cu irodienii împotriva lui, cum să îl nimicească.
Romanian 2018
Fariseii au ieșit din sinagogă; și împreună cu irodienii, au discutat un plan pentru omorârea lui Isus.
Romanian 2020
Atunci, fariseii, ieșind îndată, au ținut sfat cu irodienii împotriva lui ca să-l dea la moarte.
Romanian 2021
Dar fariseii, ieșind, s-au sfătuit imediat cu irodienii împotriva Lui, gândindu-se cum să-L omoare.
Romanian 2022
Fariseii au ieșit afară și s‑au sfătuit îndată cu irodienii cum să‑L omoare.
Romanian 2023
Fariseii au ieșit afară și s-au sfătuit îndată cu irodienii împotriva Lui, cum să-L omoare.
Romanian BDK
Фарисеий ау ешит афарэ ши с-ау сфэтуит ындатэ ку иродиений кум сэ-Л пярдэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit îndată cu Irodianii cum să- L piardă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fariseii au ieșit afară și s-au sfătuit îndată cu irodienii cum să-L piardă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fariseii au ieşit afară şi s-au sfătuit îndată cu irodienii cum să-L piardă.