Mark 4:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când a fost singur, cei ce erau pe lângă el, împreună cu cei doisprezece, l‐au întrebat despre pilde.
Romanian 2009
Când au rămas singuri cu El, cei din jurul Lui împreună cu cei doisprezece L-au întrebat despre parabole.
Romanian 2014
Discipolii L-au întrebat, Apoi, când singuri s-au aflat: „De ce, în pilde, le-ai vorbit?”
Romanian 2015
Și când a fost singur, cei ce erau în jurul lui cu cei doisprezece l-au întrebat despre parabolă.
Romanian 2018
Când a fost singur, cei din jurul Lui, între care erau și cei doisprezece discipoli ai Săi, L-au întrebat despre semnificația parabolelor.
Romanian 2020
Când a rămas singur, cei din jurul lui, împreună cu cei doisprezece, l-au întrebat despre parabole,
Romanian 2021
Când a fost singur, cei din jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.
Romanian 2022
Când au rămas singuri, cei care erau pe lângă El împreună cu cei doisprezece L‑au întrebat despre pilde.
Romanian 2023
Când au rămas singuri, cei care erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece L-au întrebat cu privire la parabole.
Romanian BDK
Кынд а фост сингур, чей че ерау ын журул Луй, ымпреунэ ку чей дойспрезече, Л-ау ынтребат деспре пилде.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd a fost singur, ceice erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când a fost singur, cei ce erau în jurul Lui, împreună cu cei doisprezece, L-au întrebat despre pilde.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când a fost singur, cei ce erau în jurul Lui împreună cu cei doisprezece L-au întrebat despre pilde.