Mark 4:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și doarme și se scoală noaptea și ziua și sămânța răsare și crește, el însuși nu știe cum.
Romanian 2009
El se culcă noaptea şi se scoală ziua, zi de zi, iar sămânţa tot încolţeşte şi creşte, fără să ştie el cum.
Romanian 2014
Fie că-i treaz ori ațipește, Acea sămânță încolțește Și se înalță de sub glie, Însă, cum crește, el nu știe.
Romanian 2015
Și ar dormi și s-ar trezi noapte și zi și sămânța ar răsări și ar crește, el nu știe cum.
Romanian 2018
Indiferent că doarme când este noapte sau că stă treaz ziua, semințele încolțesc și cresc fără ca el să poată observa acest proces.
Romanian 2020
și fie că doarme, fie că se scoală, noaptea și ziua, sămânța răsare și crește, nici el nu știe cum.
Romanian 2021
Fie că el doarme, fie că se scoală, zi și noapte, sămânța încolțește și crește fără să știe el cum.
Romanian 2022
fie că doarme, fie că se trezește, noapte și zi, sămânța încolțește și crește fără să știe el cum.
Romanian 2023
și, zi și noapte, fie că este treaz, fie că doarme, sămânța încolțește și crește, fără ca el să știe cum.
Romanian BDK
фие кэ доарме ноаптя, фие кэ стэ тряз зиуа, сэмынца ынколцеште ши креште фэрэ сэ штие ел кум.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
fie că doarme noaptea, fie că stă treaz ziua: sămînţa încolţeşte şi creşte fără să ştie el cum.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
fie că doarme noaptea, fie că stă treaz ziua, sămânța încolțește și crește fără să știe el cum.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
fie că doarme noaptea, fie că stă treaz ziua, sămânţa încolţeşte şi creşte fără să ştie el cum.