Mark 4:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le‐a zis: Pentru ce sunteți așa fricoși? Cum n‐aveți credință?
Romanian 2009
Şi le-a spus: „De ce sunteţi aşa fricoşi? Cum de nu aveţi credinţă?”
Romanian 2014
Apoi le-a zis: „De ce sunteți Așa fricoși? Tot nu aveți Credință-n voi?” Dar ei tăceau
Romanian 2015
Și le-a spus: Pentru ce sunteți așa de fricoși? Cum de nu aveți credință?
Romanian 2018
Apoi a zis discipolilor Săi: „De ce vă lăsați afectați de frică? Tot fără credință sunteți?”
Romanian 2020
Atunci le-a spus: „De ce sunteți fricoși? Încă nu aveți credință?”.
Romanian 2021
Apoi le-a zis: ‒ De ce sunteți fricoși? Tot n-aveți credință?
Romanian 2022
Apoi le‑a zis: „De ce sunteți fricoși? Tot nu aveți credință?”
Romanian 2023
Apoi le-a zis ucenicilor: „De ce sunteți fricoși? Încă n-aveți credință?”
Romanian BDK
Апой ле-а зис: „Пентру че сунтець аша де фрикошь? Тот н-авець крединцэ?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi le- a zis: ’Pentruce sînteţi aşa de fricoşi? Tot n'aveţi credinţă?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi le-a zis: „Pentru ce sunteți așa de fricoși? Tot n-aveți credință?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi le-a zis: "Pentru ce sunteţi aşa de fricoşi? Tot n-aveţi credinţă?"