Mark 4:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și alta a căzut între spini și spinii au crescut și au înecat‐o, și n‐a dat rod.
Romanian 2009
Alta a căzut între spini, iar spinii s-au ridicat şi au înăbuşit-o şi nu a mai dat rod.
Romanian 2014
Alte semințe au căzut În spini. Aceștia au crescut, Iar grâul care s-a-nălțat Acolo, fost-a înecat.
Romanian 2015
Și alta a căzut printre spini și spinii au crescut și au înăbușit-o și nu a dat rod.
Romanian 2018
O altă parte a semințelor a ajuns și a crescut între spini. Aceștia, dezvoltându-se, au obstrucționat dezvoltarea normală a noilor plante; și în final, pentru că fuseseră sufocate de spini, nu au avut fructe.
Romanian 2020
O altă [parte] a căzut între spini. Spinii au crescut și au înăbușit-o și nu a dat rod.
Romanian 2021
Alta a căzut între spini, iar spinii au crescut și au sufocat-o, așa că nu a dat rod.
Romanian 2022
O altă parte a căzut între spini: spinii au crescut, au înăbușit‑o și n‑a dat rod.
Romanian 2023
O altă parte a căzut între spini. Spinii au crescut și au înăbușit-o, iar ea nu a dat rod.
Romanian BDK
О алтэ парте а кэзут ынтре спинь: спиний ау крескут, ау ынекат-о ши н-а дат род.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
O altă parte a căzut între spini; spinii au crescut, au înecat- o, şi n'a dat roadă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O altă parte a căzut între spini: spinii au crescut, au înecat-o și n-a dat rod.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O altă parte a căzut între spini; spinii au crescut, au înecat-o şi n-a dat rod.