Mark 5:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pe când intra el în corabie, cel ce fusese îndrăcit l‐a rugat să fie cu el.
Romanian 2009
Iar demonizatul, când Iisus urca în corabie, îl rugă să-l lase să vină şi el să fie cu Iisus.
Romanian 2014
Când în corabie-au suit, Cel ce fusese îndrăcit, Veni la El, să stăruiască Să-l lase să Îl însoțească.
Romanian 2015
Și când el s-a urcat în corabie, cel ce fusese posedat de drac l-a implorat să fie cu el.
Romanian 2018
În timp ce Isus urca în barcă, omul care fusese posedat de demoni, Îl ruga să îi permită să rămână cu El.
Romanian 2020
Când se urca în barcă, cel care fusese posedat l-a rugat să-l lase să rămână cu el.
Romanian 2021
În timp ce Isus Se urca în barcă, cel ce fusese demonizat Îl ruga să-l lase să rămână cu El,
Romanian 2022
Pe când urca Isus în barcă, cel care fusese demonizat Îl ruga să‑l lase să rămână cu El.
Romanian 2023
În timp ce urca El în barcă, cel care fusese demonizat Îl ruga să-l lase să rămână cu El.
Romanian BDK
Пе кынд Се суя Ел ын корабие, омул каре фусесе ындрэчит Ыл руга сэ-л ласе сэ рэмынэ ку Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cînd Se suia El în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să- l lase să rămînă cu El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe când Se suia El în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să-l lase să rămână cu El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe când Se suia El în corabie, omul care fusese îndrăcit Îl ruga să-l lase să rămână cu El.