Mark 5:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și vine unul din mai marii sinagogei, cu numele Iair. Și văzându‐l, cade la picioarele lui,
Romanian 2009
Şi cineva cu numele Iair, unul dintre mai marii sinagogii, a venit şi, când L-a văzut, a căzut la picioarele lui
Romanian 2014
În fața Lui, s-a-nfățișat Iair – fruntaș care slujea În sinagogă. El avea, O fată, cari zăcea bolnavă, Boala fiindu-i tot mai gravă. Iair, în fața lui Iisus, S-a închinat și-apoi, a spus:
Romanian 2015
Și iată, a venit unul dintre conducătorii sinagogii, pe nume Iair; și când l-a văzut, a căzut la picioarele lui,
Romanian 2018
Atunci a venit la El unul dintre liderii sinagogii, numit Iair. Cum L-a văzut pe Isus, I s-a aruncat la picioare
Romanian 2020
Atunci a venit unul dintre conducătorii sinagogii, cu numele de Iaír, și, văzându-l, a căzut la picioarele lui
Romanian 2021
A venit la El unul dintre conducătorii sinagogii, pe nume Iair. Când L-a văzut, a căzut la picioarele Lui
Romanian 2022
Atunci a venit unul dintre mai‑marii sinagogii, pe nume Iair, care, văzându‑L pe Isus, a căzut la picioarele Lui
Romanian 2023
Și a venit unul din mai-marii sinagogii, cu numele Iair, și, când L-a văzut, s-a aruncat la picioarele Lui
Romanian BDK
Атунч а венит унул дин фрунташий синагоӂий, нумит Иаир. Кум Л-а вэзут, фрунташул с-а арункат ла пичоареле Луй
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci a venit unul din fruntaşii sinagogii, numit Iair. Cum L- a văzut, fruntaşul s'a aruncat la picioarele Lui,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci a venit unul dintre fruntașii sinagogii, numit Iair. Cum L-a văzut, fruntașul s-a aruncat la picioarele Lui
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci a venit unul din fruntaşii sinagogii, numit Iair. Cum L-a văzut, fruntaşul s-a aruncat la picioarele Lui