Mark 5:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și îndată izvorul sângelui ei a fost secat și ea a simțit în trup că este vindecată de rană.
Romanian 2009
Şi îndată a secat izvorul sângelui ei şi a simţit în trupul ei că s-a vindecat de boală.
Romanian 2014
Cum a crezut, s-a și-ntâmplat: Pe loc, sângele a secat Și, în tot corpul, a simțit, Cum că s-a însănătoșit.
Romanian 2015
Și îndată, izvorul sângerării ei a secat; și a simțit în trupul ei că a fost vindecată de acea boală.
Romanian 2018
Imediat, hemoragia a încetat și a simțit în tot corpul ei că s-a vindecat.
Romanian 2020
Îndată, hemoragia ei s-a oprit și a știut în trupul ei că a fost vindecată de boală.
Romanian 2021
Imediat izvorul sângelui ei a secat și ea a simțit în trup că fusese vindecată de boala ei.
Romanian 2022
Scurgerea ei a încetat îndată și a simțit în trupul ei că s‑a vindecat de boală.
Romanian 2023
Îndată izvorul sângelui ei a secat și a simțit în trup că fusese vindecată de boala ei.
Romanian BDK
Ши ындатэ, а секат изворул сынӂелуй ей. Ши а симцит ын тот трупул ей кэ с-а тэмэдуит де боалэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi îndată, a secat izvorul sîngelui ei. Şi a simţit în tot trupul ei că s'a tămăduit de boală.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și îndată a secat izvorul sângelui ei. Și a simțit în tot trupul ei că s-a tămăduit de boală.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi îndată a secat izvorul sângelui ei. Şi a simţit în tot trupul ei că s-a tămăduit de boală.