Mark 5:36 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Isus, neluând în seamă cuvântul vorbit, zice mai marelui sinagogei: Nu te teme, crede numai.
Romanian 2009
Iisus însă auzind vorbele lor, i-a spus mai marelui sinagogii: „Nu te teme! Crede numai!”
Romanian 2014
„Nu asculta, de vorba lor” – A zis, către Iair, Iisus – „Tu crede doar!” Apoi, S-a dus – Așa cum a avut în plan –
Romanian 2015
Dar îndată ce Isus a auzit cuvântul rostit, i-a zis conducătorului sinagogii: Nu te teme, crede numai.
Romanian 2018
Dar Isus, fără să ia în considerare aceste cuvinte, a zis liderului sinagogii: „Nu te neliniștii! Credința pe care trebuie să o ai, va face diferența acum!”
Romanian 2020
Dar Isus, neținând seama de cuvântul spus, i-a zis conducătorului sinagogii: „Nu te teme, crede numai!”.
Romanian 2021
Dar Isus, ignorând cuvintele lor, i-a zis conducătorului sinagogii: ‒ Nu te teme! Crede doar!
Romanian 2022
Dar Isus, neținând seama de cuvintele rostite, i‑a zis mai‑marelui sinagogii: „Nu te teme; crede numai!”
Romanian 2023
Dar Isus, neținând seama de ce s-a spus, i-a zis mai-marelui sinagogii: „Nu te teme! Crede numai!”
Romanian BDK
Дар Исус, фэрэ сэ цинэ сямэ де кувинтеле ачестя, а зис фрунташулуй синагоӂий: „Ну те теме, креде нумай!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: ’Nu te teme, crede numai!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Isus, fără să țină seama de cuvintele acestea, i-a zis fruntașului sinagogii: „Nu te teme, crede numai!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Isus, fără să ţină seamă de cuvintele acestea, a zis fruntaşului sinagogii: "Nu te teme, crede numai!"