Mark 6:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a ieșit de acolo și vine în patria sa și ucenicii lui îl urmează.
Romanian 2009
Şi a ieşit de acolo şi s-a dus în patria Sa, iar ucenicii Lui L-au urmat.
Romanian 2014
Iisus S-a-ntors, cu-ai Săi, acasă,
Romanian 2015
Și a plecat de acolo și a venit în patria sa; și discipolii săi îl urmează.
Romanian 2018
Isus a plecat de-acolo și a ajuns în zona Sa natală. Discipolii Lui au mers după El.
Romanian 2020
Apoi a ieșit de acolo și a venit în locul lui natal, iar discipolii îl urmau.
Romanian 2021
Isus a ieșit de acolo și a venit în patria Lui. Ucenicii Lui L-au urmat.
Romanian 2022
Isus a plecat de acolo și a venit în patria Lui, iar ucenicii Lui L‑au urmat.
Romanian 2023
Isus a plecat de acolo și a venit în patria Sa, iar ucenicii Săi L-au urmat.
Romanian BDK
Исус а плекат де аколо ши С-а дус ын патрия Луй. Ученичий Луй ау мерс дупэ Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a plecat de acolo, şi S'a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a plecat de acolo și S-a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a plecat de acolo şi S-a dus în patria Lui. Ucenicii Lui au mers după El.