Mark 6:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le‐a zis: Oriunde veți intra în casă, rămâneți acolo, până când veți ieși de acolo.
Romanian 2009
Şi le zicea: „Oriunde, dacă veţi intra într-o casă, să rămâneţi acolo până ce veţi pleca din acel loc.
Romanian 2014
„În casa-n care-o să intrați” – Le-a mai spus El – „voiesc să stați, Până porniți, din nou, la drum,
Romanian 2015
Și le-a spus: În orice loc ar fi să intrați într-o casă, acolo să rămâneți până plecați din acel loc.
Romanian 2018
Apoi le-a mai zis: „Să nu vă schimbați gazda; ci să rămâneți acolo unde veți fi primiți, până veți pleca din acea zonă.
Romanian 2020
Apoi le-a spus: „Dacă intrați într-o casă, rămâneți acolo până când veți pleca din locul acela,
Romanian 2021
El le-a mai zis: „În orice casă intrați, rămâneți acolo până când veți pleca din locul acela.
Romanian 2022
Apoi le‑a zis: „În orice casă veți intra, să rămâneți acolo până veți pleca din locul acela.
Romanian 2023
Și le-a spus: „În orice casă veți intra, să rămâneți acolo până veți pleca din locul acela.
Romanian BDK
Апой ле-а зис: „Ын орьче касэ вець интра, сэ рэмынець аколо пынэ вець плека дин локул ачела.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi le- a zis: ’În orice casă veţi intra, să rămîneţi acolo pînă veţi pleca din locul acela.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi le-a zis: „În orice casă veți intra, să rămâneți acolo până veți pleca din locul acela.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi le-a zis: "În orice casă veţi intra să rămâneţi acolo până veţi pleca din locul acela.