Mark 6:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când au auzit aceasta ucenicii lui, au venit și au luat trupul lui mort și l‐au pus în mormânt.
Romanian 2009
Iar când ucenicii Lui au auzit, au venit, i-au luat trupul şi l-au pus în mormânt.
Romanian 2014
Când, ucenicii lui Ioan Aflară cum mârșavul plan S-a-nfăptuit, au alergat, În graba mare, la palat, Au cerut trupul, de l-au dus Și-apoi, într-un mormânt, l-au pus.
Romanian 2015
Și când au auzit discipolii lui, au venit și i-au luat trupul mort și l-au pus într-un mormânt.
Romanian 2018
Auzind ce s-a întâmplat, discipolii lui Ioan au venit, i-au luat corpul și i l-au pus într-un mormânt.
Romanian 2020
Când au auzit discipolii lui, au venit, i-au luat trupul și l-au pus în mormânt.
Romanian 2021
Când ucenicii lui Ioan au auzit despre aceasta, au venit, i-au luat trupul și l-au pus într-un mormânt.
Romanian 2022
Ucenicii lui Ioan, când au auzit acest lucru, au venit, i‑au luat trupul și l‑au pus într‑un mormânt.
Romanian 2023
Auzind ce s-a întâmplat, ucenicii lui Ioan au venit, i-au ridicat trupul și l-au pus într-un mormânt.
Romanian BDK
Ученичий луй Иоан, кынд ау аузит ачест лукру, ау венит де й-ау ридикат трупул ши л-ау пус ынтр-ун мормынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ucenicii lui Ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ucenicii lui Ioan, când au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul și l-au pus într-un mormânt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ucenicii lui Ioan, când au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul şi l-au pus într-un mormânt.