Mark 6:35 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fiindcă acum ceasul ajunsese târziu, ucenicii săi s‐au apropiat de el și ziceau: Locul este pustiu și ceasul este târziu acum.
Romanian 2009
Dar făcându-se târziu deja, ucenicii au venit la El şi I-au zis: „Locul acesta este pustiu şi este târziu deja.
Romanian 2014
Discipolii, într-un târziu, I-au spus: „Acest loc e pustiu Și iată că s-a înserat.
Romanian 2015
Și când ziua era deja trecută, discipolii săi au venit la el și au spus: Acesta este un loc pustiu și ora este deja târzie.
Romanian 2018
Ziua aproape trecuse. Atunci discipolii Lui s-au apropiat de El și I-au zis: „Această zonă este nepopulată, iar ziua aproape a trecut.
Romanian 2020
Se făcea târziu de acum. Discipolii lui s-au apropiat și i-au spus: „Locul este pustiu și s-a făcut deja târziu;
Romanian 2021
Când ora era deja târzie, ucenicii Lui s-au apropiat de El și I-au zis: ‒ Locul acesta este pustiu și ora este deja târzie.
Romanian 2022
Fiindcă se făcuse târziu, ucenicii s‑au apropiat de El și I‑au zis: „Locul acesta este pustiu și ora este înaintată.
Romanian 2023
Făcându-se târziu, ucenicii Lui au venit la El și I-au zis: „Locul acesta este pustiu și ora este deja târzie.
Romanian BDK
Фииндкэ зиуа ера пе сфыршите, ученичий с-ау апропият де Ел ши Й-ау зис: „Локул ачеста есте пустиу ши зиуа есте пе сфыршите.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiindcă ziua era pe sfîrşite, ucenicii s'au apropiat de El şi I-au zis: ’Locul acesta este pustiu şi ziua este pe sfîrşite.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiindcă ziua era pe sfârșite, ucenicii s-au apropiat de El și I-au zis: „Locul acesta este pustiu și ziua este pe sfârșite.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiindcă ziua era pe sfârşite, ucenicii s-au apropiat de El şi I-au zis: "Locul acesta este pustiu, şi ziua este pe sfârşite.