Mark 6:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și nu putea face acolo nicio putere, decât a pus mâinile peste puțini bolnavi și i‐a tămăduit.
Romanian 2009
Şi acolo n-a putut face nici o minune, afară de faptul că, punându-şi mâinile peste câţiva bolnavi, i-a vindecat.
Romanian 2014
Doar mâinile Și-a așezat, Și-n acest fel, a vindecat Câțiva bolnavi, fiind uimit
Romanian 2015
Și nu a putut face acolo nicio lucrare puternică, decât că și- a pus mâinile peste câțiva bolnavi și i -a vindecat.
Romanian 2018
Nu a putut să facă nicio minune acolo. Doar a vindecat câțiva bolnavi punându-Și mâinile peste ei.
Romanian 2020
Și nu a putut face acolo nicio minune, decât doar și-a pus mâinile peste câțiva bolnavi și i-a vindecat.
Romanian 2021
Și n-a putut să facă acolo nicio minune, în afară de faptul că Și-a pus mâinile peste câțiva bolnavi și i-a vindecat.
Romanian 2022
N‑a putut să facă nicio minune acolo, ci doar Și‑a pus mâinile peste câțiva bolnavi și i‑a vindecat.
Romanian 2023
N-a putut să facă acolo nicio minune, decât că Și-a pus mânile peste câțiva bolnavi și i-a vindecat.
Romanian BDK
Н-а путут сэ факэ ничо минуне аколо, чи доар Шь-а пус мыниле песте кыцьва болнавь ши й-а виндекат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'a putut să facă nici o minune acolo, ci doar Şi- a pus mînile peste cîţiva bolnavi, şi i- a vindecat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
N-a putut să facă nicio minune acolo, ci doar Și-a pus mâinile peste câțiva bolnavi și i-a vindecat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-a putut să facă nicio minune acolo, ci doar Şi-a pus mâinile peste câţiva bolnavi şi i-a vindecat.