Mark 6:55 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și au cutreierat tot ținutul acela și au început să aducă bolnavi pe paturi, unde auzeau că este el.
Romanian 2009
Cutreierând tot ţinutul acela, oamenii au început să-i ducă pe bolnavi pe paturi oriunde auzeau că este El.
Romanian 2014
Pe toți bolnavii i-au adus Și-n fața Lui, i-au așezat.
Romanian 2015
Și alergau prin toată acea regiune de jur împrejur și începeau să îi aducă pe paturi pe cei bolnavi, acolo unde auzeau că este el.
Romanian 2018
Alergând prin localitățile învecinate și pe tot traseul pe care auzeau că trecea Isus, aduceau bolnavii la El.
Romanian 2020
unii au alergat în toată regiunea aceea și au început să-i aducă pe tărgi pe cei bolnavi oriunde auzeau că se află el.
Romanian 2021
Ei au alergat prin toată regiunea aceea și au început să-i aducă pe paturi, pe cei bolnavi, acolo unde auzeau că Se află Isus.
Romanian 2022
au alergat prin tot ținutul și au început să aducă bolnavi în paturi pretutindeni unde se auzea că era El.
Romanian 2023
Au alergat prin toată regiunea aceea și au început să-i aducă pe cei bolnavi pe tărgi, oriunde auzeau că se afla El.
Romanian BDK
ау алергат прин тоате ымпрежуримиле ши ау ынчепут сэ адукэ пе болнавь ын патурь претутиндень пе унде се аузя кэ ера Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
au alergat prin toate împrejurimile, şi au început să aducă pe bolnavi în paturi, pretutindeni pe unde se auzea că era El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
au alergat prin toate împrejurimile și au început să-i aducă pe bolnavi în paturi pretutindeni pe unde se auzea că era El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
au alergat prin toate împrejurimile şi au început să aducă pe bolnavi în paturi, pretutindeni pe unde se auzea că era El.