Mark 7:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și‐i aduc pe un surd și mut și‐l roagă să‐și pună mâna peste el.
Romanian 2009
Şi I-au adus un surd, care mai era şi gângav, şi l-au rugat să-şi pună mâna peste el.
Romanian 2014
Un surdo-mut a fost adus, Și-n fața Domnului l-au pus. Acei care l-au însoțit, De-nvățător au stăruit, Rugându-L, pentru omu-acel, Să Își așeze, peste el, Mâna, spre a fi vindecat.
Romanian 2015
Și ei i-au adus pe unul care era surd și avea un impediment în vorbire; și l-au implorat să își pună mâna pe el.
Romanian 2018
Acolo I-au adus un surd care vorbea cu mare dificultate; și L-au rugat să își pună mâinile peste el.
Romanian 2020
I-au adus un surd care vorbea cu greu și l-au rugat să-și pună mâna peste el.
Romanian 2021
Au adus la El un surd, care totodată vorbea greu, și L-au rugat să-Și pună mâna peste el.
Romanian 2022
I‑au adus un surd care era și gângav și L‑au rugat să‑Și pună mâna peste el.
Romanian 2023
I-au adus un surd care vorbea cu greu și L-au rugat să-Și pună mâna peste el.
Romanian BDK
Й-ау адус ун сурд каре ворбя ку аневое ши Л-ау ругат сэ-Шь пунэ мыниле песте ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I-au adus un surd, care vorbea cu anevoie, şi L-au rugat să-Şi pună mînile peste el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-au adus un surd care vorbea cu anevoie și L-au rugat să-Și pună mâinile peste el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-au adus un surd care vorbea cu anevoie şi L-au rugat să-Şi pună mâinile peste el.