Mark 8:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și i‐a lăsat și a intrat iarăși în corabie și a plecat dincolo.
Romanian 2009
Şi lăsându-i, a trecut iarăşi pe partea cealaltă a lacului.
Romanian 2014
Urcă-n corabie apoi, Și se întoarse înapoi.
Romanian 2015
Și lăsându-i, a intrat din nou în corabie și a plecat de partea cealaltă.
Romanian 2018
Apoi i-a lăsat și a urcat din nou în barcă pentru a ajunge pe malul opus.
Romanian 2020
Și, lăsându-i, s-a urcat din nou [în barcă] și a plecat spre celălalt țărm.
Romanian 2021
Apoi i-a lăsat, S-a urcat iarăși în barcă și S-a dus de cealaltă parte a mării.
Romanian 2022
Apoi i‑a lăsat, S‑a urcat din nou în barcă și a plecat spre celălalt țărm.
Romanian 2023
Și, lăsându-i, S-a urcat din nou în barcă și a plecat spre celălalt țărm.
Romanian BDK
Апой й-а лэсат ши а интрат ярэшь ын корабие, ка сэ трякэ де чялалтэ парте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi i- a lăsat, şi a intrat iarăş în corabie, ca să treacă de cealaltă parte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi i-a lăsat și a intrat iarăși în corabie, ca să treacă de cealaltă parte.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi i-a lăsat şi a intrat iarăşi în corabie, ca să treacă de cealaltă parte.