Mark 8:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vorbea cuvântul pe față. Și Petru l‐a luat la sine și a început să‐l certe.
Romanian 2009
Şi le spunea deschis aceste cuvinte. Însă Petru, luându-L deoparte, a început să-L mustre.
Romanian 2014
Iisus, pe față, le-a vorbit, Când aste lucruri le-a vestit, Iar Petru-ndată L-a luat, Deoparte, unde L-a mustrat.
Romanian 2015
Și vorbea pe față acel cuvânt. Și Petru l-a luat deoparte și a început să îl mustre.
Romanian 2018
Vorbea cu ei foarte deschis. Dar Petru L-a luat separat pe Isus și a început să Îi facă reproșuri.
Romanian 2020
Și le spunea aceasta în mod deschis. Dar Petru, luându-l deoparte, a început să-l certe.
Romanian 2021
Le vorbea deschis despre aceasta. Petru însă L-a luat deoparte și a început să-L mustre.
Romanian 2022
Le spunea lucrurile acestea pe față. Însă Petru L‑a luat deoparte și a început să‑L mustre.
Romanian 2023
Discuta subiectul acesta deschis. Luându-L deoparte, Petru a început să-L dojenească.
Romanian BDK
Ле спуня лукруриле ачестя пе фацэ. Петру ынсэ Л-а луат деопарте ши а ынчепут сэ-Л мустре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Le spunea lucrurile acestea pe faţă. Petru însă L- a luat de o parte, şi a început să- L mustre.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le spunea lucrurile acestea pe față. Petru însă L-a luat deoparte și a început să-L mustre.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Le spunea lucrurile acestea pe faţă. Petru însă L-a luat deoparte şi a început să-L mustre.