Mark 8:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar ei erau ca la patru mii. Și le‐a dat drumul.
Romanian 2009
Erau cam patru mii de oameni. Apoi le-a dat drumul să plece.
Romanian 2014
Cam patru mii de inși mâncară Atuncea, și se săturară.
Romanian 2015
Și cei ce mâncaseră au fost în jur de patru mii; și le-a dat drumul.
Romanian 2018
Cei care mâncaseră erau aproximativ patru mii de persoane. Apoi Isus le-a oferit ocazia să plece.
Romanian 2020
Erau cam patru mii. El le-a dat drumul
Romanian 2021
Erau în jur de patru mii de bărbați. După ce i-a lăsat să plece,
Romanian 2022
Erau cam patru mii de oameni. Apoi Isus le‑a dat drumul.
Romanian 2023
Erau în jur de patru mii de oameni. El le-a dat drumul,
Romanian BDK
Ерау апроапе патру мий де иншь. Ын урмэ, Исус ле-а дат друмул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Erau aproape patru mii de inşi. În urmă Isus le- a dat drumul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Erau aproape patru mii de inși. În urmă Isus le-a dat drumul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Erau aproape patru mii de inşi. În urmă, Isus le-a dat drumul.