Mark 9:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și‐l întrebau zicând: Cărturarii zic că trebuie să vină întâi Ilie.
Romanian 2009
Apoi l-au întrebat: „De ce zic cărturarii că trebuie să vină mai întâi Ilie?”
Romanian 2014
Toi ucenicii, la Iisus, Au mers și-o întrebare-au pus: „Ne spune, de ce cărturarii – Și-asemeni lor, și toți mai marii – Mereu zic că, întâi, Ilie E cel cari trebuie să vie?”
Romanian 2015
Și l-au întrebat, spunând: De ce spun scribii că Ilie trebuie să vină întâi?
Romanian 2018
Discipolii I-au pus lui Isus următoarea întrebare: „De ce spun experții legii mozaice că întâi trebuie să vină Ilie?”
Romanian 2020
Și îl întrebau, spunând: „De ce spun cărturarii că trebuie să vină mai întâi Ilíe?”.
Romanian 2021
Apoi L-au întrebat, zicând: ‒ De ce spun cărturarii că trebuie să vină mai întâi Ilie?
Romanian 2022
Ucenicii L‑au întrebat, zicând: „De ce spun cărturarii că mai întâi trebuie să vină Ilie?”
Romanian 2023
Și L-au întrebat: „De ce spun cărturarii că mai întâi trebuie să vină Ilie?”
Romanian BDK
Ученичий Й-ау пус урмэтоаря ынтребаре: „Пентру че зик кэртурарий кэ требуе сэ винэ ынтый Илие?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: ’Pentruce zic cărturarii că trebuie să vină întîi Ilie?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: „Pentru ce zic cărturarii că trebuie să vină întâi Ilie?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ucenicii I-au pus următoarea întrebare: "Pentru ce zic cărturarii că trebuie să vină întâi Ilie?"