Mark 9:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și i‐a întrebat: Ce vă priciți cu ei?
Romanian 2009
Atunci El i-a întrebat: „Pentru ce vă certaţi?”
Romanian 2014
El zise: „Despre ce vorbiți, Cu ucenicii? Ce voiți, Ca să aflați?” Atunci, un ins
Romanian 2015
Și i-a întrebat pe scribi: Ce vă întrebați cu ei?
Romanian 2018
El i-a întrebat: „Despre ce discutați cu învățătorii legii?”
Romanian 2020
Iar el i-a întrebat: „Despre ce discutați cu ei?”.
Romanian 2021
El i-a întrebat: ‒ Despre ce discutați atât de aprins cu ei?
Romanian 2022
Iar El i‑a întrebat: „Despre ce vorbeați atât de aprins cu ei?”
Romanian 2023
Și El i-a întrebat: „Despre ce discutați cu ei?”
Romanian BDK
Ел й-а ынтребат: „Деспре че вэ ынтребаць ку ей?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El i- a întrebat: ’Despre ce vă întrebaţi cu ei?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El i-a întrebat: „Despre ce vă întrebați cu ei?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El i-a întrebat: "Despre ce vă întrebaţi cu ei?"