Mark 9:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și veșmintele lui s‐au făcut strălucitoare, foarte albe, cum nu poate înălbi un înălbitor pe pământ astfel.
Romanian 2009
iar hainele Lui s-au făcut strălucitoare, atât de albe, cum nimeni pe pământ nu le poate albi.
Romanian 2014
Iar hainele I s-au albit – Strălucitoare-au devenit, Încât, un alb asemeni lor, N-a scos, nicicând, vreun-nălbitor.
Romanian 2015
Și hainele sale au devenit strălucitoare, peste măsură de albe, ca zăpada; așa cum niciun înălbitor de pe pământ nu le poate înălbi.
Romanian 2018
Hainele Lui au devenit strălucitoare și foarte albe. Acel alb depășea orice performanță a înălbitorilor de pe pământ.
Romanian 2020
Hainele lui au devenit strălucitoare, [atât de] albe cum niciun albitor de pe pământ nu le putea albi.
Romanian 2021
Hainele Lui au devenit strălucitoare, foarte albe, așa cum niciun înălbitor de pe pământ nu le-ar putea înălbi.
Romanian 2022
hainele I s‑au făcut strălucitoare și foarte albe, de un alb pe care niciun înălbitor de pe pământ nu‑l poate da.
Romanian 2023
Hainele Lui au devenit de un alb strălucitor, încât nimeni de pe pământ n-ar putea să le albească așa.
Romanian BDK
Хайнеле Луй с-ау фэкут стрэлучитоаре ши фоарте албе, де о албяцэ пе каре ничун ынэлбитор де пе пэмынт н-о поате да.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Hainele Lui s'au făcut strălucitoare şi foarte albe, de o albeaţă pe care nici un nălbitor de pe pămînt n'o poate da.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Hainele Lui s-au făcut strălucitoare și foarte albe, de o albeață pe care niciun nălbitor de pe pământ n-o poate da.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Hainele Lui s-au făcut strălucitoare şi foarte albe, de o albeaţă pe care niciun înălbitor de pe pământ n-o poate da.