Matthew 10:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar când intrați în casă, urați‐i de bine.
Romanian 2009
Când intraţi în casă, salutaţi-l,
Romanian 2014
Al casei prag, când veți călca, Vă rog, de bine să-i urați,
Romanian 2015
Și când intrați într-o casă, salutați-o.
Romanian 2018
La intrarea voastră în casă, salutați urându-i de bine proprietarului.
Romanian 2020
Intrând în casă, salutați!
Romanian 2021
Iar când intrați în casa acelei familii, salutați-o!
Romanian 2022
Când intrați în casă, salutați‑i pe cei de acolo;
Romanian 2023
Când intrați în casă, să-i salutați!
Romanian BDK
Ла интраря воастрэ ын касэ, ураци-й де бине;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La intrarea voastră în casă, uraţi- i de bine;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La intrarea voastră în casă, urați-i de bine;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La intrarea voastră în casă, uraţi-i de bine;