Matthew 10:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și oricine nu‐și ia crucea sa și nu mă urmează, nu este vrednic de mine.
Romanian 2009
Cine nu-şi ia crucea şi nu vine după Mine, nu este vrednic de Mine.
Romanian 2014
Să înțelegeți vreau, că cine Nu își ia crucea ca să vină Pe urma Mea, va avea vină Și, lângă Mine, nu va sta.
Romanian 2015
Și cel ce nu își ia crucea și nu mă urmează, nu este demn de mine.
Romanian 2018
Cine nu își ia crucea lui și nu vine după Mine, nu este apt pentru a Mă urma.
Romanian 2020
Cine nu-și ia crucea și nu mă urmează nu este vrednic de mine.
Romanian 2021
Iar cel ce nu-și ia crucea și nu Mă urmează nu este demn de Mine.
Romanian 2022
De asemenea, cine nu‑și ia crucea și nu Mă urmează nu este vrednic de Mine.
Romanian 2023
Și cine nu-și ia crucea și nu Mă urmează nu este vrednic de Mine.
Romanian BDK
Чине ну-шь я кручя луй ши ну вине дупэ Мине ну есте вредник де Мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine nu-şi ia crucea lui, şi nu vine după Mine, nu este vrednic de Mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine nu-și ia crucea lui și nu vine după Mine nu este vrednic de Mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine nu-şi ia crucea lui şi nu vine după Mine nu este vrednic de Mine.