Matthew 11:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar cu cine voi asemăna neamul acesta? Este asemenea unor copii care stau în târguri și strigă către ceilalți
Romanian 2009
Cu cine voi asemăna astfel de oameni? Ei seamănă cu nişte copii care stau în pieţe şi strigă unii la alţii:
Romanian 2014
Cu cine se aseamănă Neamul acesta? Seamănă Cu niște copilași – șezând Prin târguri – la alții strigând:
Romanian 2015
Dar cu ce voi asemăna această generație? Este asemănătoare copilașilor șezând în piețe și strigând la tovarășii lor,
Romanian 2018
Cu cine voi compara această generație de oameni? Ea seamănă cu niște copii care stau în locuri publice și strigă la prietenii lor:
Romanian 2020
Cu cine voi compara această generație? Este asemenea copiilor care stau în piețe și strigă către alții, zicând:
Romanian 2021
Cu cine voi asemăna această generație? Sunt asemenea unor copii care stau în piețe, strigându-le celorlalți:
Romanian 2022
Cu cine voi asemăna generația aceasta? Este asemenea unor copii care stau în piețe și strigă unii către alții:
Romanian 2023
Cu ce voi asemăna generația aceasta? Se aseamănă cu niște copii care stau în piețe și strigă către alții:
Romanian BDK
Ку чине вой асемэна нямул ачеста де оамень? Сямэнэ ку ниште копилашь каре шед ын пеце ши стригэ ла товарэший лор:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi, cari şed în pieţe, şi strigă la tovarăşii lor:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu niște copilași care șed în piețe și strigă la tovarășii lor:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cu cine voi asemăna neamul acesta de oameni? Seamănă cu nişte copilaşi care şed în pieţe şi strigă la tovarăşii lor: