Matthew 11:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Veniți la mine toți cei osteniți și împovărați și eu vă voi da odihnă.
Romanian 2009
Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi eu vă voi da odihnă.
Romanian 2014
Veniți la Mine, toți cei care Sunteți trudiți și-mpovărați, Și-odihnă o să căpătați!
Romanian 2015
Veniți la mine toți cei ce munciți și sunteți greu împovărați și eu vă voi da odihnă.
Romanian 2018
Veniți la Mine toți care ați obosit cărând poveri grele; și Eu vă voi oferi odihna de care aveți nevoie.
Romanian 2020
Veniți la mine toți cei osteniți și împovărați și eu vă voi da odihnă!
Romanian 2021
Veniți la Mine, toți cei obosiți și împovărați, și Eu vă voi da odihnă!
Romanian 2022
Veniți la Mine, toți cei osteniți și împovărați, și Eu vă voi da odihnă!
Romanian 2023
Veniți la Mine toți cei trudiți și împovărați și Eu vă voi da odihnă!
Romanian BDK
Вениць ла Мине, тоць чей трудиць ши ымповэраць, ши Еу вэ вой да одихнэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veniți la Mine, toți cei trudiți și împovărați, și Eu vă voi da odihnă!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veniţi la Mine, toţi cei trudiţi şi împovăraţi, şi Eu vă voi da odihnă.