Matthew 12:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar fariseii au ieșit și s‐au sfătuit împotriva lui cum să‐l piardă.
Romanian 2009
Fariseii au ieşit afară şi s-au sfătuit cum să-L omoare pe Iisus.
Romanian 2014
Iar Fariseii L-au lăsat; Afară, după ce-au ieșit, Să-L piardă, ei s-au sfătuit.
Romanian 2015
Atunci fariseii ieșind, au ținut sfat împotriva lui, cum să îl nimicească pe Isus.
Romanian 2018
În urma acestui fapt, fariseii au ieșit de acolo și s-au consultat cum să facă să Îl omoare pe Isus.
Romanian 2020
Dar fariseii, ieșind, au ținut sfat împotriva lui ca să-l dea la moarte.
Romanian 2021
Dar fariseii, ieșind, s-au sfătuit împotriva Lui, gândindu-se cum să-L omoare.
Romanian 2022
Fariseii au ieșit afară și s‑au sfătuit cum să‑L omoare pe Isus.
Romanian 2023
După ce au ieșit afară, fariseii s-au sfătuit împotriva Lui, ca să-L omoare.
Romanian BDK
Фарисеий ау ешит афарэ ши с-ау сфэтуит кум сэ омоаре пе Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit cum să omoare pe Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fariseii au ieșit afară și s-au sfătuit cum să-L omoare pe Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fariseii au ieşit afară şi s-au sfătuit cum să omoare pe Isus.