Matthew 12:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și le‐a poruncit aspru să nu‐l dea pe față,
Romanian 2009
şi le-a poruncit cu tot dinadinsul să nu-L facă cunoscut,
Romanian 2014
Și, înadins, le-a poruncit Să nu Îl facă cunoscut, Până când tot va fi făcut
Romanian 2015
Și le-a poruncit să nu îl facă cunoscut;
Romanian 2018
și le-a ordonat categoric să nu vorbească despre aceste lucruri.
Romanian 2020
și le poruncea cu asprime să nu-l facă cunoscut,
Romanian 2021
și i-a atenționat să nu-L facă cunoscut,
Romanian 2022
și le‑a poruncit să nu răspândească veste despre El,
Romanian 2023
și le-a poruncit să nu-L facă de cunoscut,
Romanian BDK
ши ле-а порунчит ку тот динадинсул сэ ну-Л факэ куноскут,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi le- a poruncit cu totdinadinsul să nu- L facă cunoscut;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și le-a poruncit cu tot dinadinsul să nu-L facă cunoscut,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi le-a poruncit cu tot dinadinsul să nu-L facă cunoscut;