Matthew 12:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Bărbații din Ninive se vor scula la judecată cu neamul acesta și‐l vor osândi, pentru că ei s‐au pocăit la propovăduirea lui Iona și iată aici este mai mult decât Iona.
Romanian 2009
Bărbaţii din Ninive se vor ridica împotriva neamului acestuia în ziua judecăţii şi-l vor osândi pentru că ei s-au pocăit când a predicat Iona. Şi iată că aici este cineva mai mare decât Iona.
Romanian 2014
Când va veni judecata, Bărbații din Ninive vor Ședea, lângă acest popor, Cari n-a vrut să se pocăiască Și, astfel, o să-l osândească; Fiindcă ei s-au pocăit Atunci când Iona le-a vorbit, Și-acum, aici, e Unul care E, decât Iona, mult mai mare.
Romanian 2015
Bărbații din Ninive se vor scula la judecată cu această generație și o vor condamna, pentru că s-au pocăit la predicarea lui Iona; și iată, aici este unul mai mare decât Iona.
Romanian 2018
Bărbații din Ninive se vor ridica lângă această generație și o vor condamna pentru faptul că ei s-au pocăit la predica lui Iona. Iar aici este Unul mai mare decât Iona!
Romanian 2020
Oamenii din Ninive se vor ridica la judecată cu această generație și o vor condamna, pentru că ei s-au convertit la predica lui Ióna; și, iată, aici [unul] mai mare decât Ióna!
Romanian 2021
Bărbații din Ninive se vor ridica la judecată alături de această generație și o vor condamna, pentru că ei s-au pocăit la mesajul proclamat de Iona, iar aici iată că este Cineva mai mare decât Iona.
Romanian 2022
Bărbații din Ninive se vor ridica la judecată împotriva generației acesteia și o vor osândi, pentru că ei s‑au pocăit la propovăduirea lui Iona, și iată că aici este Unul mai mare decât Iona.
Romanian 2023
Bărbații din Ninive se vor ridica la judecata acestei generații și o vor condamna, pentru că ei s-au pocăit la predica lui Iona. Și iată că aici este Unul mai mare decât Iona!
Romanian BDK
Бэрбаций дин Ниниве се вор скула алэтурь де нямул ачеста ын зиуа жудекэций ши-л вор осынди, пентру кэ ей с-ау покэит ла проповэдуиря луй Иона; ши ятэ кэ аич есте Унул май маре декыт Иона.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Bărbaţii din Ninive se vor scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi- l vor osîndi, pentru că ei s'au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decît Iona.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Bărbații din Ninive se vor scula alături de neamul acesta în ziua judecății și-l vor osândi, pentru că ei s-au pocăit la propovăduirea lui Iona, și iată că aici este Unul mai mare decât Iona.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Bărbaţii din Ninive se vor scula alături de neamul acesta, în ziua judecăţii, şi-l vor osândi, pentru că ei s-au pocăit la propovăduirea lui Iona; şi iată că aici este Unul mai mare decât Iona.