Matthew 12:50 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci oricine va face voia Tatălui meu care este în ceruri, acela îmi este frate și soră și mamă.
Romanian 2009
Oricine împlineşte voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă.”
Romanian 2014
Ce fac voia Tatălui Sfânt, Mamă, surori și frați Îmi sânt!”
Romanian 2015
Fiindcă oricine va face voia Tatălui meu care este în cer, acesta este fratele meu și soră și mamă.
Romanian 2018
Pentru că oricine se conformează dorinței Tatălui Meu din cer, Îmi este frate, soră și mamă.”
Romanian 2020
Căci oricine face voința Tatălui meu din ceruri, acela îmi este și frate și soră și mamă”.
Romanian 2021
Căci oricine face voia Tatălui Meu, Care este în Ceruri, acela Îmi este frate, soră și mamă.
Romanian 2022
Căci oricine face voia Tatălui Meu din ceruri, acela Îmi este frate și soră și mamă.”
Romanian 2023
Pentru că oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră și mamă!”
Romanian BDK
Кэч орьчине фаче воя Татэлуй Меу каре есте ын черурь, ачела Ымь есте фрате, сорэ ши мамэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră și mamă.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci oricine face voia Tatălui Meu care este în ceruri, acela Îmi este frate, soră şi mamă."